Главная Интернет Бюро переводов – репутация превыше всего.

Бюро переводов – репутация превыше всего.

 В условиях глобализации все важнее становиться умение общаться не только на родном языке, но и знать один, а лучше – два иностранных. Но не у всех людей есть время, желание, или способности к языкам. Чтоб помочь им чувствовать себя комфортно, например, в путешествии за границу, создаются электронные словари, переводчики – программы, которые можно скачать прямо на телефон. Но подобные технические новинки способны упростить жизнь только обывателям. Ведь осуществить таким образом перевод технических текстов не получится. Для этого нужны квалифицированные переводчики. Их следует искать, например, в бюро срочных переводов, которые есть в каждом городе.

Подобные организации имеют множество конкурентов, поэтому особо тщательно следят за своей репутацией. Это залог успеха как крупных компаний, которые получают даже заказы государственной важности, так и бюро поменьше, ориентированные на частные запросы от населения или мелких фирм, такие, как перевод научно-технического текста, например. Каждый борется за место под солнцем в своем сегменте рынка. Поэтому при выборе бюро переводов следует изучить его репутацию и отзывы клиентов.

Главные капитал каждой организации – профессиональные сотрудники. В солидном бюро, как правило, работают переводчики, редактор, корректор, секретарь и менеджер по работе с клиентами, желательно и наличие курьера, это позволит доставлять клиентам важные документы в срок. Количество переводчиков зависит от размеров агентства и объемов его заказов. В среднем это 10-15 человек, большинство из них могут не только осуществлять письменный перевод, но также синхронный перевод на русский, устный перевод с английского или другие виды переводов, которые могут понадобиться заказчику во время переговоров, встреч иностранных деловых партнеров и так далее.

В некоторых агентствах отсутствует редактор или корректор, но этот факт, безусловно, скажется на качестве переводов. Ведь многоступенчатая проверка документов поможет избежать различного рода ошибок, которые могут исказить смысл документа. Это, в свою очередь, будет иметь негативные последствия для заказчика переводов, и для самого бюро – в последствии. Ведь наличие негативных отзывов может повлечь за собой уменьшение количества заказов.

В погоне за качеством не стоит забывать и про скорость выполнения заказов, конечно, не в ущерб качеству. Для предоставления более широкого спектра услуг, бюро могут привлекать и внештатных сотрудников. Это, чаще всего, ситуации, когда нужен перевод с языков, которые редко встречаются, например, арабский, финский, греческий, или узкоспециальные тексты (медицинские, промышленные).

Не зависимо от размера бюро, его статуса или уровня заказов, залогом успеха такой организации являются квалифицированные сотрудники, высокое качество переводов, скорость обработки документов, а как результат – незапятнанная репутация на рынке.

 

География, природа, этнография, история

Кто он-лайн

Сейчас 572 гостей онлайн